Asiasana: englannin kieli

Tämä sivu kokoaa asiasanaan liittyviä sisältöjä.

Material text seminar VI

Aika

10.5.2023 klo 16.15 - 18.00
The next Material Text Seminar takes place via Zoom on 10 May 2023, 16.00–18.00 EEST (UTC+3). Programme 16.15 Opening words 16.20 Johanna Skurnik (University of Helsinki): ‘Thinking about the Materiality of Maps’ 16.50 Noah Millstone (University of Birmingham): ‘Judging Books in Early Modern Europe...

Ilmoitukset paenneista orjista olivat tuttu näky 1700- ja 1800-luvun amerikkalaisissa sanomalehdissä (Väitös: FM Susanna Mäkinen, 20.5.2022, englannin kieli)

Amerikkalaiset sanomalehdet sisälsivät 1700- ja 1800-luvuilla kymmeniä tuhansia ilmoituksia, joiden avulla orjanomistajat pyrkivät saamaan kiinni heiltä paenneita henkilöitä. FM Susanna Mäkinen tutki englannin kielen alaan kuuluvassa väitöskirjassaan näiden ilmoitusten kieltä ja rakennetta. Tutkimus osoitti, että vaikka ilmoitusten peruspiirteet säilyivät melko muuttumattomina, eri alueiden välisiä eroja ja muutoksia ajan kuluessa oli löydettävissä. Monet ilmoitusten sanavalinnoista tukivat odotetusti orjuusinstituutiota ja orjanomistajien näkökulmaa.

Aino Liira Vuoden humanistitohtori, humanistimaistereiksi valittiin Henrik Hurme ja Joosua Lehtinen

01.06.2021

Myöhäiskeskiajan kirjallisen kulttuuriin tekstin materiaalista ulkoasua tutkinut Aino Liira on valittu Turun yliopiston humanistitohtoriksi 2020. Valinnan tehneen emeritusprofessori Jukka Sihvosen mukaan Liiran väitöskirja on oivallinen esimerkki sellaisesta ’laajennetun filologian’ intressistä, joka Turun yliopiston englannin kielen oppiaineelle on tunnusomaista. Humanistimaistereiksi valittiin Henrik Hurme ja Joosua Lehtinen.

Väittelijä puhalsi pölyt keskiajan alkemistisesta tekstiaineistosta ja toi sen kaikkien ulottuville (FM Sara Norja, 27.5.2021, englannin kieli)

Englanti on nykyään tieteen valtakieli, mutta keskiajalla se oli vasta nousemassa tieteen kieleksi latinan rinnalle. Filosofian maisteri Sara Norjan väitöstutkimus osoitti, että englanti oli varteenotettava tieteen kieli jo 1400-luvun alkemiaa käsittelevissä latinasta käännetyissä teksteissä. Norja toi tutkimuksessaan kaikkien ulottuville aiemmin arkistojen kätköihin hautautuneen keskiaikaisen alkemiaa käsittelevän tekstin.

Suomi, englanti ja kirjallinen ilmaisu dominoivat luokkahuoneessa (Väitös: FM Timo Savela, 19.3.2021, englannin kieli)

11.03.2021

Turun yliopistossa väittelevä Timo Savela tarkasteli väitöstutkimuksessaan oppilaiden kieliin ja ilmaisun tapoihin liittyviä diskursseja varsinaissuomalaisen koulun maisemassa. Tutkimuksessa selvisi, että koulutilaa hallitsivat suomen ja englannin kielet ja että kirjallisen ilmaisun tukena käytetty kuvallinen ilmaisu väheni alakoulusta yläkouluun ja lukioon siirryttäessä.

Kääntäjät hyödyntävät työssään teoksen erikielisiä käännöksiä ja muiden toimijoiden apua (Väitös: FM Laura Ivaska, 7.12.2020, englannin kieli)

Käännöstä ei välttämättä tehdä alkukielisestä tekstistä, vaan se voidaan tehdä myös välikielen kautta – tekstistä, joka on jo itsessään käännös. Toisinaan kääntäjä käyttää työssään useita erikielisiä versioita. Turun yliopistossa tarkastettavassa väitöstutkimuksessa selvisi, että välikielinen kääntäminen on moniulotteinen, joskus usean toimijan yhteistyönä toteutettava prosessi. Tutkimuksessa selvisi myös, että koneoppiminen tarjoaa kehityskelpoisen apuvälineen välikielisten käännösten tunnistamiseen ja tutkimiseen.